Перевод ключевых произведений классиков Кыргызстана и Азербайджана на кыргызский и азербайджанский языки

В Баку прошла встреча посла Кыргызстана с председателем Союза писателей Азербайджана, на которой обсудили укрепление литературных связей и обмен произведениями классиков двух стран для перевода и распространения.

В Баку 4 мар­та про­шла встре­ча посла Кыр­гыз­ста­на в Азер­бай­джане Мак­са­та Мамы­тка­но­ва с пред­се­да­те­лем Сою­за писа­те­лей Азер­бай­джа­на Ана­ром Расул оглы Рза­е­вым. Это меро­при­я­тие ста­ло частью реа­ли­за­ции Про­грам­мы сотруд­ни­че­ства меж­ду пра­ви­тель­ства­ми Кыр­гыз­ста­на и Азер­бай­джа­на на 2024–2029 годы.

Во вре­мя пере­го­во­ров обсуж­да­лись воз­мож­но­сти укреп­ле­ния лите­ра­тур­ных свя­зей меж­ду дву­мя стра­на­ми. Одним из зна­чи­мых реше­ний ста­ло согла­сие на обмен спис­ка­ми про­из­ве­де­ний клас­си­ков обе­их стран, что поз­во­лит пере­ве­сти их на кыр­гыз­ский и азер­бай­джан­ский язы­ки. Такой шаг помо­жет рас­ши­рить доступ чита­те­лей к лите­ра­тур­но­му насле­дию сосед­них наро­дов.

В кон­це встре­чи участ­ни­ки под­твер­ди­ли свою при­вер­жен­ность к сохра­не­нию и попу­ля­ри­за­ции куль­тур­ных цен­но­стей, кото­рые свя­зы­ва­ют Кыр­гыз­стан и Азер­бай­джан. Это сотруд­ни­че­ство откры­ва­ет новые гори­зон­ты для чита­те­лей и иссле­до­ва­те­лей, спо­соб­ствуя укреп­ле­нию брат­ских отно­ше­ний меж­ду дву­мя наро­да­ми.

Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
0
Оставьте комментарий! Напишите, что думаете по поводу статьи.x