В Бишкеке состоялась презентация английского перевода знаменитого эпоса «Манас», выполненного известным писателем Бексултаном Жакиевым. Мероприятие прошло при участии дипломатов, ученых и представителей культурных кругов, организованное Национальной академией «Манас» с поддержкой Министерства иностранных дел Кыргызстана.
Основная задача академии заключается в том, чтобы представить этот выдающийся эпос международной аудитории как в прозе, так и в поэзии. Ранее «Манас» был переведен на турецкий язык, но не получил должного распространения. Новый перевод, выполненный Бексултаном Жакиевым, охватывает ключевые моменты произведения и предлагает доступный формат, что делает его интересным даже для детей, отметил заслуженный деятель науки Кыргызстана Абдылжан Акматалиев.
Перевод на английский язык осуществила Акылай Байматова. Президент Национальной академии «Манас» Азиз Биймырза уулу подчеркнул важность данного издания для международной аудитории, направленного на знакомство с богатым культурным наследием кыргызского народа и укрепление культурного диалога между странами.
Эпос «Манас» считается одним из величайших произведений устного народного творчества и занимает значительное место в мировой литературе. Он рассказывает о жизни легендарного батыра Манаса, его борьбе за свободу и единство народа, а также о подвигах его потомков. Это произведение отражает историческую память, мировоззрение и духовные ценности кыргызского народа. В 1995 году ЮНЕСКО признало «Манас» шедевром устного и нематериального наследия человечества, что подчеркивает его значимость для мировой культуры.