В Бишкеке представили английский перевод книги Бексултана Жакиева «Манас»

В Бишкеке представили английский перевод эпоса «Манас» в интерпретации Бексултана Жакиева. Презентация, организованная Национальной академией «Манас», собрала дипломатов, ученых и культурных деятелей. Издание, выполненное в доступной форме, нацелено на международную аудиторию и способствует популяризации кыргызского культурного наследия. Эпос «Манас» признан ЮНЕСКО шедевром устного наследия, отражающим историческую память и духовные ценности кыргызского народа.

В Биш­ке­ке состо­я­лась пре­зен­та­ция англий­ско­го пере­во­да зна­ме­ни­то­го эпо­са «Манас», выпол­нен­но­го извест­ным писа­те­лем Бек­сул­та­ном Жаки­е­вым. Меро­при­я­тие про­шло при уча­стии дипло­ма­тов, уче­ных и пред­ста­ви­те­лей куль­тур­ных кру­гов, орга­ни­зо­ван­ное Наци­о­наль­ной ака­де­ми­ей «Манас» с под­держ­кой Мини­стер­ства ино­стран­ных дел Кыр­гыз­ста­на.

Основ­ная зада­ча ака­де­мии заклю­ча­ет­ся в том, что­бы пред­ста­вить этот выда­ю­щий­ся эпос меж­ду­на­род­ной ауди­то­рии как в про­зе, так и в поэ­зии. Ранее «Манас» был пере­ве­ден на турец­кий язык, но не полу­чил долж­но­го рас­про­стра­не­ния. Новый пере­вод, выпол­нен­ный Бек­сул­та­ном Жаки­е­вым, охва­ты­ва­ет клю­че­вые момен­ты про­из­ве­де­ния и пред­ла­га­ет доступ­ный фор­мат, что дела­ет его инте­рес­ным даже для детей, отме­тил заслу­жен­ный дея­тель нау­ки Кыр­гыз­ста­на Абды­л­жан Акма­та­ли­ев.

Пере­вод на англий­ский язык осу­ще­стви­ла Акы­лай Бай­ма­то­ва. Пре­зи­дент Наци­о­наль­ной ака­де­мии «Манас» Азиз Бий­мыр­за уулу под­черк­нул важ­ность дан­но­го изда­ния для меж­ду­на­род­ной ауди­то­рии, направ­лен­но­го на зна­ком­ство с бога­тым куль­тур­ным насле­ди­ем кыр­гыз­ско­го наро­да и укреп­ле­ние куль­тур­но­го диа­ло­га меж­ду стра­на­ми.

Эпос «Манас» счи­та­ет­ся одним из вели­чай­ших про­из­ве­де­ний уст­но­го народ­но­го твор­че­ства и зани­ма­ет зна­чи­тель­ное место в миро­вой лите­ра­ту­ре. Он рас­ска­зы­ва­ет о жиз­ни леген­дар­но­го баты­ра Мана­са, его борь­бе за сво­бо­ду и един­ство наро­да, а так­же о подви­гах его потом­ков. Это про­из­ве­де­ние отра­жа­ет исто­ри­че­скую память, миро­воз­зре­ние и духов­ные цен­но­сти кыр­гыз­ско­го наро­да. В 1995 году ЮНЕСКО при­зна­ло «Манас» шедев­ром уст­но­го и нема­те­ри­аль­но­го насле­дия чело­ве­че­ства, что под­чер­ки­ва­ет его зна­чи­мость для миро­вой куль­ту­ры.

Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
0
Оставьте комментарий! Напишите, что думаете по поводу статьи.x